Polígono industrial 1
82281 Egenhofen
Alemania
Teléfono: 08134257970
Correo electrónico: info@ptm-mechatronics.com
Tribunal de registro: tribunal de primera instancia de munich
Número de registro: HRB 84593
Director General: Carsten Angermeyer
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Contratación (en lo sucesivo, "CGC") de la empresa PTM mechatronics GmbH (en lo sucesivo, "Vendedor") se aplicarán a todos los contratos celebrados entre un comerciante (en lo sucesivo, "Cliente") y el Vendedor relativos a todos los bienes y/o servicios presentados en la tienda online del Vendedor. Por la presente se rechaza la inclusión de los propios términos y condiciones del Cliente, a menos que se acuerde lo contrario.
1.2 Estas CGC también se aplicarán exclusivamente si el Vendedor realiza la entrega al Cliente sin reserva especial a sabiendas de que las condiciones del Cliente entran en conflicto con estas CGC o se desvían de ellas.
1.3 Un empresario en el sentido de estas CGC es una persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad profesional comercial o independiente.
2.1 Las descripciones de productos presentadas en la tienda online del vendedor no constituyen ofertas vinculantes por parte del vendedor, sino que sirven para presentar una oferta vinculante por parte del cliente.
2.2 El cliente puede presentar la oferta a través del formulario de pedido en línea integrado en la tienda en línea del vendedor. Tras colocar los bienes y/o servicios seleccionados en la cesta de la compra virtual y pasar por el proceso de pedido electrónico, el cliente presenta una oferta contractual jurídicamente vinculante con respecto a los bienes y/o servicios contenidos en la cesta de la compra haciendo clic en el botón que concluye el proceso de pedido. Además, el cliente también puede presentar la oferta al vendedor por correo electrónico, formulario de contacto en línea o por teléfono.
2.3 El vendedor puede aceptar la oferta del cliente en un plazo de cinco días,
Si existen varias de las alternativas mencionadas, el contrato se perfeccionará en el momento en que se produzca en primer lugar una de las alternativas mencionadas. El plazo de aceptación de la oferta comienza el día siguiente al envío de la oferta por parte del cliente y finaliza al término del quinto día siguiente al envío de la oferta. Si el vendedor no acepta la oferta del cliente en el plazo mencionado, se considerará que rechaza la oferta, con la consecuencia de que el cliente deja de estar vinculado por su declaración de intenciones.
2.4 Si se selecciona una forma de pago ofrecida por PayPal, el pago se procesa a través del proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en lo sucesivo, „PayPal“), con sujeción a las Condiciones de uso de PayPal, que pueden consultarse en https://www.paypal.com
2.5 Al enviar una oferta a través del formulario de pedido en línea del vendedor, el texto del contrato será guardado por el vendedor una vez concluido el contrato y enviado al cliente en forma de texto (por ejemplo, correo electrónico, fax o carta) tras el envío del pedido del cliente. El vendedor no pondrá a disposición el texto del contrato más allá de esto. Si el cliente ha creado una cuenta de usuario en la tienda en línea del vendedor antes de enviar su pedido, los datos del pedido se archivarán en el sitio web del vendedor y el cliente podrá acceder a ellos gratuitamente a través de su cuenta de usuario protegida por contraseña introduciendo los datos de acceso correspondientes.
2.6 Antes de realizar un pedido vinculante a través del formulario de pedido en línea del vendedor, el cliente puede reconocer posibles errores de introducción de datos leyendo atentamente la información que aparece en la pantalla. Un medio técnico eficaz para reconocer mejor los errores de introducción puede ser la función de aumento del navegador, que amplía la visualización en la pantalla. El cliente puede corregir sus entradas durante el proceso de pedido electrónico utilizando las funciones habituales del teclado y el ratón hasta que pulse el botón que finaliza el proceso de pedido.
2.7 Para la celebración del contrato sólo están disponibles las lenguas alemana e inglesa.
2.8 La tramitación del pedido y el contacto se realizan generalmente por correo electrónico y mediante la tramitación automatizada del pedido. El cliente debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico facilitada por él para la tramitación del pedido es correcta, de modo que los correos electrónicos enviados por el vendedor puedan recibirse en dicha dirección. En particular, al utilizar filtros SPAM, el cliente debe asegurarse de que todos los correos electrónicos enviados por el vendedor o por terceros encargados por el vendedor de tramitar el pedido puedan ser entregados.
2.9 Si las partes han acordado condiciones especiales, éstas no se aplicarán a las relaciones contractuales actuales y futuras con el cliente.
2.10 Si el cliente es financieramente incapaz de cumplir sus obligaciones con el vendedor, éste puede rescindir los contratos de intercambio existentes con el cliente sin previo aviso, retirándose del contrato. Esto también se aplica si el cliente se declara insolvente. El § 321 BGB y el § 112 InsO no se verán afectados. El cliente informará al vendedor por escrito y con la debida antelación de cualquier insolvencia inminente.
3.1 Salvo que el vendedor indique lo contrario en la descripción del producto, los precios indicados son precios netos más el IVA legal. Los gastos de embalaje y envío, carga, seguro (en particular, seguro de transporte), derechos de aduana e impuestos pueden cobrarse aparte.
3.2 En el caso de envíos a países fuera de la Unión Europea, pueden producirse costes adicionales en casos concretos de los que el vendedor no es responsable y que correrán a cargo del cliente. Entre ellos se incluyen, por ejemplo, los costes de transferencia de dinero por parte de entidades de crédito (por ejemplo, comisiones de transferencia, comisiones por tipo de cambio) o derechos o impuestos de importación (por ejemplo, derechos de aduana). Dichos costes también pueden producirse en relación con la transferencia de fondos si la entrega no se realiza en un país no perteneciente a la Unión Europea, pero el cliente efectúa el pago desde un país no perteneciente a la Unión Europea.
3.3 El cliente dispone de varias opciones de pago, que se especifican en la tienda online del vendedor.
3.4 Si se ha acordado el pago por adelantado mediante transferencia bancaria, el pago deberá efectuarse inmediatamente después de la celebración del contrato, a menos que las partes hayan acordado una fecha de vencimiento posterior.
3.5 Si se selecciona un método de pago ofrecido a través del servicio de pago "Mollie", el pago será procesado por el proveedor de servicios de pago Mollie B.V., Keizersgracht 313, 1016 EE Amsterdam, Países Bajos (en adelante: „mollie“). Los métodos de pago individuales ofrecidos a través de Mollie se comunican al cliente en la tienda en línea del vendedor. Mollie podrá utilizar otros servicios de pago para procesar los pagos, que podrán estar sujetos a condiciones de pago especiales de las que se informará al Cliente por separado. Encontrará más información sobre "Mollie" en la siguiente dirección de Internet https://www.mollie.com
3.6 Un pago se considerará recibido en cuanto el contravalor haya sido abonado en una de las cuentas del vendedor. En caso de demora en el pago, el vendedor tendrá derecho a percibir intereses de demora por un importe de 10 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico correspondiente. Los demás derechos legales del vendedor en caso de demora en el pago por parte del cliente no se verán afectados por ello. En caso de créditos vencidos, los pagos recibidos se compensarán en primer lugar con los costes e intereses y, a continuación, con el crédito más antiguo.
3.7 En caso de que se produzcan aumentos imprevisibles de los costes (por ejemplo, fluctuaciones monetarias, aumentos inesperados de los precios por parte de los proveedores, etc.), el vendedor tendrá derecho a repercutir el aumento de precio al cliente. No obstante, esto sólo se aplicará si se acuerda que la entrega tenga lugar más de cuatro meses después de la celebración del contrato.
4.1 Salvo acuerdo en contrario, la mercancía se entregará mediante envío a la dirección de entrega especificada por el cliente. La dirección de entrega especificada en la tramitación del pedido del vendedor es determinante para la transacción.
4.2 Las mercancías entregadas por un transportista se entregan "franco a pie de acera", es decir, en la acera pública más cercana a la dirección de entrega, salvo que se indique lo contrario en la información de envío de la tienda online del vendedor y salvo que se acuerde lo contrario.
4.3 El vendedor está autorizado a realizar entregas parciales siempre que ello sea razonable para el cliente. En el caso de entregas parciales permitidas, el vendedor también estará autorizado a emitir facturas parciales.
4.4 El vendedor se reserva el derecho a rescindir el contrato en caso de autoentrega incorrecta o indebida. Esto sólo se aplicará en el caso de que el vendedor no sea responsable de la falta de entrega y el vendedor haya concluido una operación de cobertura específica con el proveedor con la debida diligencia. El vendedor hará todos los esfuerzos razonables para conseguir la mercancía. En caso de no disponibilidad o de disponibilidad parcial de la mercancía, se informará inmediatamente al cliente y se le reembolsará la contraprestación sin demora.
4.5 El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía vendida se transmitirá al cliente tan pronto como el vendedor haya entregado la mercancía al transportista, transitario u otra persona u organización designada para realizar el envío. Esto también se aplica si el vendedor corre con los gastos de transporte. El seguro de transporte sólo se contratará a petición especial y por cuenta del cliente. Si el vendedor se encarga de la instalación y el montaje, el riesgo pasará al cliente una vez finalizados los trabajos de instalación y montaje y la entrega.
4.6 Si una entrega no es posible por razones de las que es responsable el cliente, por ejemplo, porque la mercancía no cabe por la puerta principal, la puerta de entrada o la escalera del cliente, o porque no se encuentra al cliente en la dirección de entrega especificada por él, aunque se haya avisado al cliente con una antelación razonable del plazo de entrega, el cliente correrá con los gastos de la entrega fallida y estará obligado a pagar una indemnización a tanto alzado por retraso. Esta ascenderá a 1 % por cada semana completa de retraso, pero en total no más de 8 % del valor de la entrega total o de la parte no aceptada de la entrega total. Las partes son libres de probar daños mayores o menores.
4.7 En caso de que el envío de la mercancía al cliente se retrase por causas imputables al cliente, la transferencia del riesgo tendrá lugar en el momento en que se notifique al cliente la disponibilidad para el envío. Los gastos de almacenamiento en que se incurra tras la transferencia del riesgo correrán a cargo del cliente.
4.8 En el caso de la auto recogida, el vendedor informa primero al cliente por correo electrónico de que la mercancía que ha pedido está lista para su recogida. Tras recibir este correo electrónico, el cliente puede recoger la mercancía previo acuerdo con el vendedor. En este caso, no se cobrarán gastos de envío.
En caso de fuerza mayor que afecte al cumplimiento del contrato, el Vendedor tendrá derecho a aplazar la entrega mientras dure el impedimento y, en caso de retrasos más prolongados, a rescindir el contrato total o parcialmente, sin que de ello pueda derivarse derecho alguno frente al Vendedor. Se considerarán causas de fuerza mayor todos los acontecimientos imprevisibles para el vendedor o los acontecimientos que, aun siendo previsibles, estén fuera del control del vendedor y cuyo efecto sobre el cumplimiento del contrato no pueda evitarse mediante esfuerzos razonables por parte del vendedor. Las reclamaciones legales del cliente no se verán afectadas.
Si el envío o la entrega de la mercancía se retrasa a petición del cliente más de un mes tras la notificación de disponibilidad para el envío, se podrá cobrar al cliente una tasa de almacenamiento de 0,5 % del precio de compra por cada mes adicional o parte del mismo, hasta un máximo de 5 % del precio de compra. Las partes contratantes son libres de aportar pruebas de daños y perjuicios superiores o inferiores.
7.1 El vendedor conserva la propiedad de la mercancía entregada hasta el pago íntegro del precio de compra adeudado. Además, el vendedor conserva la propiedad de los bienes entregados hasta que se hayan satisfecho todas sus reclamaciones derivadas de la relación comercial con el cliente.
7.2 Si los bienes entregados se transforman, el vendedor se considera el fabricante y adquiere la propiedad de los bienes recién creados. Si la transformación se lleva a cabo junto con otros materiales, el vendedor adquiere la propiedad en la proporción de los valores de facturación de su mercancía con respecto a los de los otros materiales. Si, en caso de combinación o mezcla de la mercancía del vendedor con un artículo perteneciente al cliente, este último debe considerarse el artículo principal, la copropiedad del artículo pasará al vendedor en la proporción del valor de factura de la mercancía del vendedor con respecto al valor de factura o, en su defecto, con respecto al valor de mercado del artículo principal. En tales casos, se considerará que el cliente es el depositario.
7.3 El cliente no podrá pignorar ni ceder en garantía objetos sujetos a reserva de dominio o de propiedad. El cliente sólo está autorizado a revender en el curso ordinario de sus negocios como revendedor a condición de que haya cedido efectivamente sus créditos frente a sus compradores en relación con la reventa al vendedor y el cliente transfiera la propiedad a su comprador previo pago. Al celebrar el contrato, el cliente cede sus créditos en relación con dichas ventas frente a sus clientes al vendedor como garantía, quien acepta esta cesión al mismo tiempo.
7.4 El cliente debe notificar inmediatamente al vendedor cualquier acceso a la mercancía de su propiedad o copropiedad o a los créditos cedidos. Deberá transferir inmediatamente al vendedor cualquier importe cedido al vendedor y cobrado por él, en la medida en que el crédito del vendedor sea exigible.
7.5 Si el valor de las garantías reales del vendedor supera el importe de los créditos garantizados en más de 10%, el vendedor liberará la parte correspondiente de las garantías reales a petición del cliente.
Si el objeto de compra es defectuoso, se aplicarán las disposiciones de la responsabilidad legal por defectos. En caso contrario, se aplicarán:
8.1 No existirán reclamaciones por defectos en caso de desgaste natural o daños que se produzcan después de la transferencia del riesgo como consecuencia de un manejo incorrecto o negligente, un uso excesivo, materiales de funcionamiento inadecuados o debido a influencias externas especiales no previstas en el contrato. Si el cliente o terceros realizan modificaciones o trabajos de reparación inadecuados, no existirán reclamaciones por defectos por éstos y las consecuencias resultantes, a menos que el cliente pueda demostrar que el fallo reclamado no fue causado por dichas modificaciones o trabajos de reparación.
8.2 Un defecto insignificante no dará lugar a reclamaciones de garantía y no dará derecho al cliente a rechazar la entrega de la mercancía. Si una parte de la mercancía presenta un defecto importante, el cliente no tendrá derecho a rechazar toda la entrega. Esto no se aplicará si la entrega parcial carece de interés para el cliente. Además, el cliente sólo podrá retener los pagos en una medida razonablemente proporcional al defecto que se haya producido. Si el artículo se pone a disposición gratuitamente, queda excluida la responsabilidad del vendedor por defectos, salvo en casos de dolo o negligencia grave.
8.3 Para los bienes nuevos, el plazo de prescripción de los derechos de garantía es de un año a partir de la entrega de los bienes. Los derechos de garantía quedan excluidos para los bienes usados.
8.4 Las limitaciones de responsabilidad y el acortamiento del plazo de prescripción antes mencionados no se aplicarán
8.5 En caso de cumplimiento posterior, el vendedor tiene derecho a elegir entre la reparación o la sustitución.
8.6 Si se realiza una entrega de sustitución como parte de la responsabilidad por defectos, el plazo de prescripción no volverá a empezar.
8.7 Si el cumplimiento posterior ha adoptado la forma de una entrega de sustitución, el cliente está obligado a devolver al vendedor la mercancía entregada en primer lugar en un plazo de 30 días. El paquete de devolución debe contener el motivo de la devolución, el nombre del cliente y el número asignado para la compra de la mercancía defectuosa, que permite al vendedor asignar la mercancía devuelta. Mientras y en la medida en que no sea posible asignar la mercancía devuelta por motivos imputables al cliente, el vendedor no estará obligado a aceptar la mercancía devuelta ni a reembolsar el precio de compra. El cliente correrá con los gastos de reenvío.
8.8 Si el vendedor entrega un artículo libre de defectos para su posterior cumplimiento, el vendedor podrá reclamar al cliente una compensación por el uso de conformidad con el artículo 346 (1) del Código Civil alemán (BGB). Otras reclamaciones legales no se verán afectadas.
8.9 Si el cliente actúa como comerciante en el sentido del artículo 1 del Código de Comercio alemán (HGB), estará sujeto a la obligación comercial de inspeccionar y notificar los defectos de conformidad con el artículo 377 del HGB. Si el cliente incumple las obligaciones de notificación allí reguladas, la mercancía se considerará aprobada.
El Vendedor responderá ante el Cliente de todas las reclamaciones contractuales, cuasicontractuales y legales, incluidas las reclamaciones extracontractuales, por daños y perjuicios y reembolso de gastos de la siguiente forma:
9.1 El vendedor será responsable sin limitación por cualquier motivo legal
9.2 Si el vendedor incumple por negligencia una obligación contractual esencial, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típicos del contrato, a menos que se aplique una responsabilidad ilimitada de acuerdo con la cláusula anterior. Las obligaciones contractuales esenciales son obligaciones que el contrato impone al vendedor según su contenido para alcanzar el objeto del contrato, cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la correcta ejecución del contrato y en cuya observancia puede confiar regularmente el cliente.
9.3 Queda excluida cualquier otra responsabilidad del vendedor.
9.4 Las disposiciones de responsabilidad anteriores también se aplicarán con respecto a la responsabilidad del Vendedor por sus auxiliares ejecutivos y representantes legales.
Las reclamaciones del cliente contra el vendedor prescribirán - con excepción de las reclamaciones reguladas en el punto "Responsabilidad por defectos / Garantía" - un año después del conocimiento de los hechos que dan lugar a la reclamación, pero a más tardar cinco años después de la ejecución del servicio, a menos que se aplique una responsabilidad ilimitada de acuerdo con la cláusula anterior.
11.1 Quedan excluidos los derechos de retención y de denegación de cumplimiento del cliente, salvo que el vendedor no impugne las reconvenciones subyacentes o éstas hayan sido legalmente establecidas.
11.2 Queda excluida la cesión de reclamaciones derivadas del contrato celebrado con el cliente por parte de éste, en particular la cesión de reclamaciones por defectos por parte del cliente.
12.1 Si, de acuerdo con el contenido del contrato, el vendedor también es responsable de procesar la mercancía según las especificaciones del cliente además de entregar la mercancía, el cliente debe proporcionar al vendedor todo el contenido necesario para el procesamiento, como textos, imágenes o gráficos en los formatos de archivo, formato, imagen y tamaños de archivo especificados por el vendedor y conceder al vendedor los derechos de uso necesarios. El cliente es el único responsable de la obtención y adquisición de los derechos sobre estos contenidos. El cliente declara y acepta la responsabilidad de garantizar que tiene derecho a utilizar el contenido facilitado al vendedor. En particular, el cliente se asegurará de que no se infrinjan derechos de terceros, especialmente derechos de autor, derechos de marca y derechos personales.
12.2 El cliente indemnizará al vendedor por las reclamaciones de terceros que puedan hacer valer contra el vendedor en relación con una infracción de sus derechos por el uso contractual de los contenidos del cliente por parte del vendedor. El cliente también asumirá los costes necesarios de defensa jurídica, incluidas todas las tasas judiciales y legales en la cuantía legal. Esto no se aplica si el cliente no es responsable de la infracción. En caso de reclamación por parte de un tercero, el cliente está obligado a facilitar al vendedor de forma inmediata, veraz y completa toda la información necesaria para el examen de las reclamaciones y una defensa.
12.3 El vendedor se reserva el derecho a rechazar la tramitación de pedidos si el contenido facilitado por el cliente infringe prohibiciones legales u oficiales u ofende la decencia común. Esto se aplica en particular al suministro de contenidos anticonstitucionales, racistas, xenófobos, discriminatorios, ofensivos, que pongan en peligro a los jóvenes y/o que glorifiquen la violencia.
Si, de acuerdo con el contenido del contrato, además de la entrega de la mercancía, el vendedor también es responsable del montaje o la instalación de la mercancía en las instalaciones del cliente, así como de las medidas preparatorias correspondientes (por ejemplo, la medición), se aplicará lo siguiente:
13.1 El Vendedor prestará sus servicios según su propio criterio en persona o a través de personal cualificado seleccionado por él. Al hacerlo, el Vendedor también podrá utilizar los servicios de terceros (subcontratistas) que trabajen en su nombre. Salvo que se indique lo contrario en la descripción del servicio del vendedor, el cliente no tendrá derecho a seleccionar a una persona concreta para que realice el servicio deseado.
13.2 El cliente debe facilitar al vendedor la información completa y veraz necesaria para la prestación del servicio adeudado, en la medida en que la obtención de esta información no sea responsabilidad del vendedor según el contenido del contrato.
13.3 El vendedor se pondrá en contacto con el cliente tras la celebración del contrato con el fin de concertar una cita para el servicio adeudado. El cliente se asegurará de que el vendedor o el personal autorizado por el vendedor tengan acceso a las instalaciones pertinentes del cliente en la fecha acordada.
13.4 El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía vendida sólo se transmitirá al cliente una vez finalizados los trabajos de instalación y la entrega al cliente.
14.1 Para todas las relaciones jurídicas entre las partes se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de las leyes sobre la compraventa internacional de bienes muebles.
14.2 Si el cliente actúa como comerciante, persona jurídica de derecho público o patrimonio especial de derecho público con domicilio social en el territorio de la República Federal de Alemania, el fuero exclusivo para todos los litigios derivados de este contrato será el domicilio social del vendedor. Si el cliente tiene su domicilio fuera del territorio de la República Federal de Alemania, el domicilio social del vendedor será la jurisdicción exclusiva para todos los litigios derivados del presente contrato si el contrato o las reclamaciones derivadas del mismo pueden atribuirse a la actividad profesional o comercial del cliente. No obstante, en los casos anteriores, el vendedor tendrá en todo caso derecho a recurrir al tribunal del domicilio social del cliente.